Метод Сильва

Открой свои сверхспособности!

Как выбрать переводчика?

В последнее время растет число компаний, которые сотрудничают с зарубежными поставщиками, покупателями. В таком случае не обойтись без качественного перевода нормативных документов. Услуги переводчика могут потребоваться и в том случае, если требуется воспользоваться информацией из зарубежных статей. От квалификации специалиста во многом зависит качество дальнейшей работы, поэтому к выбору нужно отнестись со всей серьезностью.

Можно зайти в интернет. Там есть немало привлекательных предложений, сделать качественный перевод с различных языков. Но, стоит грамотно оценивать степень риска, которая появляется при таком сотрудничестве. Далеко не всегда высшее образование, даже в хорошем ВУЗе соответствует требованиям. Не исключено и недобросовестное отношение к работе. Оспорить качество перевода при сотрудничестве с фрилансером вряд ли удастся.

Этот вариант поиска переводчика можно использовать лишь в том случае, если текст, который требуется перевести, не отличается особой сложностью, и срок исполнения особого значения не имеет.

Более надежным способом является обращение в бюро переводов. Такие компании набирают только квалифицированных сотрудников, имеющих достаточно знаний и опыта.

Составление договора на предоставление переводческих услуг гарантирует выполнение работы в срок.

Но, даже в случае обращения в бюро переводов, следует уделить внимание выбору специалиста. Особенно важно это в случае необходимости получить перевод не обычных статей, с которыми справится любой квалифицированный работник, а серьезных документов, имеющих определенные юридические требования. Необходимо предварительно поинтересоваться, есть ли в бюро сотрудники имеющие опыт выполнения именно таких переводов.

 


Метки: ,

Методики


Новое о саморазвитии:

Управление разумом